<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: British councils ban Latin words</title>
	<atom:link href="http://www.badlanguage.net/british-councils-ban-latin-words/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.badlanguage.net/british-councils-ban-latin-words</link>
	<description>Writing, marketing and technology</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 05:56:52 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: DaSuthNa</title>
		<link>http://www.badlanguage.net/british-councils-ban-latin-words/comment-page-1#comment-526362</link>
		<dc:creator>DaSuthNa</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Apr 2009 03:17:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.badlanguage.net/british-councils-ban-latin-words#comment-526362</guid>
		<description>Surely some of the examples given here would be classed as full english by now, with their loan-word origin a mere footnote in history?

Bottom line should be: are the words well known, do they aid clear precise communication? If a council operates in a community where the answer is &quot;no&quot; then I guess comms policy needs to reflect this somewhat.

But to hear that &quot;ad hoc&quot;, a well-understood native, international, business and technical english phrase, is to be dropped rather worries me.  I wonder about the effectiveness of a council that is lowering its standards and expectations, and also about the calibre of the councilors and their fitness for the job.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Surely some of the examples given here would be classed as full english by now, with their loan-word origin a mere footnote in history?</p>
<p>Bottom line should be: are the words well known, do they aid clear precise communication? If a council operates in a community where the answer is &#8220;no&#8221; then I guess comms policy needs to reflect this somewhat.</p>
<p>But to hear that &#8220;ad hoc&#8221;, a well-understood native, international, business and technical english phrase, is to be dropped rather worries me.  I wonder about the effectiveness of a council that is lowering its standards and expectations, and also about the calibre of the councilors and their fitness for the job.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ally S</title>
		<link>http://www.badlanguage.net/british-councils-ban-latin-words/comment-page-1#comment-522356</link>
		<dc:creator>Ally S</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Mar 2009 17:36:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.badlanguage.net/british-councils-ban-latin-words#comment-522356</guid>
		<description>Generally, I would agree with this. But I&#039;ve found recently that non-native English speakers actually find it easier when you use words with latinate roots.  Just a note that when you do use phrases like &#039;on the fly&#039;, you need to be mindful of your audience&#039;s level of understanding.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Generally, I would agree with this. But I&#8217;ve found recently that non-native English speakers actually find it easier when you use words with latinate roots.  Just a note that when you do use phrases like &#8216;on the fly&#8217;, you need to be mindful of your audience&#8217;s level of understanding.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ballywick</title>
		<link>http://www.badlanguage.net/british-councils-ban-latin-words/comment-page-1#comment-521358</link>
		<dc:creator>ballywick</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 03:18:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.badlanguage.net/british-councils-ban-latin-words#comment-521358</guid>
		<description>g8! no1 needs latin ne way

i h8 it itz a cwot*

b4 itz 2 confusing

w/o latin ne1 can understand english

n we can talk lyk diz

kwim**?



*complete waste of time
** know what I mean?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>g8! no1 needs latin ne way</p>
<p>i h8 it itz a cwot*</p>
<p>b4 itz 2 confusing</p>
<p>w/o latin ne1 can understand english</p>
<p>n we can talk lyk diz</p>
<p>kwim**?</p>
<p>*complete waste of time<br />
** know what I mean?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

